🔥 | Latest

Apparently, Dude, and Fucking: wha!? Sl BAPU BAPTIST CHUR(H SUS DISGUST MyCHILD Dortyouatti? SaSin!God condemns W all! BRIAN heed to have a talk 0 CHRISTIANS CELEBRATE TH ISLAMIC TEMPUE I didnt die ona Cross for this BS RADICAL righte homoSexvality ar the last 2.000 yearsold. prismatic-bell: the-spoopy-ghost-of-raejin99: prismatic-bell: broken-bits-of-dreams: prismatic-bell: aiko-mori-hates-pedos: artbymoga: Throwback to all these Jesus comics I drew in 2012… Good post OP Good post, OP, and if you ever decide to do another may I please suggest “NOT IN HEBREW IT DOESN’T” as a punchline? So much of the Old Testament is HORRIFICALLY translated from the Tanakh, it drives me batty. WAIT WAIT WHAT DOES IT SAY?????? I NEED TO LIKE,, DESTROY MI MUM FOR BEING REALLY HOMOPHOBIC Okay, so, strictly speaking, the infamous Leviticus 18:22 does say “forbidden.” Here’s the thing: 1) The word translated as “forbidden” is “toevah.” While that translation isn’t … wrong, it’s sort of like saying “McMansion” means “really big house.” There are a lot of connotations in that word. The specific issue with toevah is that we … sort of … don’t know anymore exactly what it meant. Based on context, it seems likely that the word referred to something ritually forbidden. This part of Torah was written not only as a guide for future generations, but also to say “so, look around, see your neighbors? DON’T DO THAT.“ Thus, if we interpret “toevah” to mean something that’s forbidden to do as a ritual before G-d, then the verse says nothing whatsoever about Adam and Steve and their two kids and their dog–it’s saying you shouldn’t have sex with another man in the Temple as a sacrifice. 2) Following the same “this is ritually forbidden” logic of toevah, this verse may also be interpreted as “don’t do sex magic,” which was a thing in. Like. A lot of fucking cultures at the time. 3) Hebrew is a highly gendered language, and the grammatical gender in this verse is really really weird. One of the “men” in this verse is given female grammar. Why? Who fucking knows, man, this isn’t the only grammatical oddity in Torah. (There are also places where G-d is referred to as plural, and also as female.) One suggestion is that this is a way of creating a diminutive–that is, that the verse should be read as “a man should not lie with a boy.” Now, it’s worth noting that modern secular scholarship has concluded the written Torah was written down around the 6th century BCE, and most non-Orthodox Jewish scholars are like “yeah, all things considered, that sounds pretty legit.” Do you know what else was happening around the 6th century BCE? What laypeople tend to mean when they say “ancient Greece” was happening. Do you know what happened a lot in that time period in Greece? Dudes forming relationships with younger boys, like ages 10-15, and using them for sex in exchange for financial gifts, mentorship, etc. While we don’t know just how young some of these younger boys may have been, we do know some were prepubescent. In light of this, and also something I mentioned under the first point–”see your neighbors? DON’T DO THAT,” if this verse is interpreted to say “a man should not lie with a boy,” then it’s pretty clearly “my dudes, my fellows, my lads, don’t be fucking pedophiles.” 4) Because of the grammar I mentioned in #3, it’s also possible that “should not lie with a man as with a woman” is actually referring to a place, not an abstract personhood: a man shouldn’t have sex with another man in a woman’s bed. In the time period, a woman’s bed was sort of like–that was her place, her safe sanctuary. It was also a ritually holy place where babies were made. By having sex in her bed, you’re violating her safe space (and also introducing a man who may not be a male relative, thus forcing her into breaking the laws of modesty). If this verse is read this way, then it should be taken to mean “don’t sexually violate a woman’s safety and modesty.”5) And as an offshoot of #4, this may be a second verse relating to infidelity. Which woman’s bed is any random dude in 600 BCE most likely to have access to? His wife’s. But laws were administered differently based on whether the person they pertained to was slave or free, male or female, and so on–thus, a man committing adultery with a woman would be treated differently than man committing adultery with a man (especially because the latter would carry no chance of an illegitimate pregnancy). So you’ll note, there are a lot of ways to read this verse, and only a one-to-one translation with no cultural awareness produces “being gay is wrong, all of the time”.(You’ll also notice the word “abomination” is nowhere to be found. That’s like … a straight-up fiction created for who only knows what reason.) Apparently tumblr mobile doesn’t want to show @prismatic-bell ’s long and in-depth essay, so here’s the screenshots, because it still shows up on mobile browsers: Much appreciated.
Apparently, Dude, and Fucking: wha!?
 Sl
 BAPU
 BAPTIST
 CHUR(H
 SUS
 DISGUST
 MyCHILD

 Dortyouatti?
 SaSin!God
 condemns W
 all!
 BRIAN
 heed to
 have a
 talk
 0

 CHRISTIANS
 CELEBRATE TH
 ISLAMIC TEMPUE
 I didnt
 die ona
 Cross for
 this BS
 RADICAL

 righte
 homoSexvality
 ar the last
 2.000 yearsold.
prismatic-bell:
the-spoopy-ghost-of-raejin99:


prismatic-bell:


broken-bits-of-dreams:

prismatic-bell:


aiko-mori-hates-pedos:

artbymoga:
Throwback to all these Jesus comics I drew in 2012…

Good post OP


Good post, OP, and if you ever decide to do another may I please suggest “NOT IN HEBREW IT DOESN’T” as a punchline? So much of the Old Testament is HORRIFICALLY translated from the Tanakh, it drives me batty.


WAIT WAIT WHAT DOES IT SAY?????? I NEED TO LIKE,, DESTROY MI MUM FOR BEING REALLY HOMOPHOBIC

Okay, so, strictly speaking, the infamous Leviticus 18:22 does say “forbidden.” Here’s the thing: 

1) The word translated as “forbidden” is “toevah.” While that translation isn’t … wrong, it’s sort of like saying “McMansion” means “really big house.” There are a lot of connotations in that word. The specific issue with toevah is that we … sort of … don’t know anymore exactly what it meant. Based on context, it seems likely that the word referred to something ritually forbidden. This part of Torah was written not only as a guide for future generations, but also to say “so, look around, see your neighbors? DON’T DO THAT.“ Thus, if we interpret “toevah” to mean something that’s forbidden to do as a ritual before G-d, then the verse says nothing whatsoever about Adam and Steve and their two kids and their dog–it’s saying you shouldn’t have sex with another man in the Temple as a sacrifice.

2) Following the same “this is ritually forbidden” logic of toevah, this verse may also be interpreted as “don’t do sex magic,” which was a thing in. Like. A lot of fucking cultures at the time.

3) Hebrew is a highly gendered language, and the grammatical gender in this verse is really really weird. One of the “men” in this verse is given female grammar. Why? Who fucking knows, man, this isn’t the only grammatical oddity in Torah. (There are also places where G-d is referred to as plural, and also as female.) One suggestion is that this is a way of creating a diminutive–that is, that the verse should be read as “a man should not lie with a boy.” Now, it’s worth noting that modern secular scholarship has concluded the written Torah was written down around the 6th century BCE, and most non-Orthodox Jewish scholars are like “yeah, all things considered, that sounds pretty legit.” 

Do you know what else was happening around the 6th century BCE? What laypeople tend to mean when they say “ancient Greece” was happening. 

Do you know what happened a lot in that time period in Greece? Dudes forming relationships with younger boys, like ages 10-15, and using them for sex in exchange for financial gifts, mentorship, etc. While we don’t know just how young some of these younger boys may have been, we do know some were prepubescent. In light of this, and also something I mentioned under the first point–”see your neighbors? DON’T DO THAT,” if this verse is interpreted to say “a man should not lie with a boy,” then it’s pretty clearly “my dudes, my fellows, my lads, don’t be fucking pedophiles.” 

4) Because of the grammar I mentioned in #3, it’s also possible that “should not lie with a man as with a woman” is actually referring to a place, not an abstract personhood: a man shouldn’t have sex with another man in a woman’s bed. In the time period, a woman’s bed was sort of like–that was her place, her safe sanctuary. It was also a ritually holy place where babies were made. By having sex in her bed, you’re violating her safe space (and also introducing a man who may not be a male relative, thus forcing her into breaking the laws of modesty). If this verse is read this way, then it should be taken to mean “don’t sexually violate a woman’s safety and modesty.”5) And as an offshoot of #4, this may be a second verse relating to infidelity. Which woman’s bed is any random dude in 600 BCE most likely to have access to? His wife’s. But laws were administered differently based on whether the person they pertained to was slave or free, male or female, and so on–thus, a man committing adultery with a woman would be treated differently than man committing adultery with a man (especially because the latter would carry no chance of an illegitimate pregnancy).


So you’ll note, there are a lot of ways to read this verse, and only a one-to-one translation with no cultural awareness produces “being gay is wrong, all of the time”.(You’ll also notice the word “abomination” is nowhere to be found. That’s like … a straight-up fiction created for who only knows what reason.)


Apparently tumblr mobile doesn’t want to show @prismatic-bell ’s long and in-depth essay, so here’s the screenshots, because it still shows up on mobile browsers:








Much appreciated.

prismatic-bell: the-spoopy-ghost-of-raejin99: prismatic-bell: broken-bits-of-dreams: prismatic-bell: aiko-mori-hates-pedos: artbymog...

Beard, Clothes, and Head: 0134 %D21:58 02-UK e Today 21:28 Congratulations on matching with Tom please select your response: Cheesy pick up line 2. Interesting fact 3. an honest compliment 4. Start a text RPG 4 You leave your cabin the woods with little more than the clothes on you back a small bag and your simple steel dagger you see 3 paths in from of you: 1. The path into the woods. 2. The path down to the river 3. The path up the mountain The path follows the river until it gets to an old decrepit wooden bridge. You decide to: 1. chance crossing the bridge. 2. Continue down the path. 3. Stop to fish. & You stand in the water and stab your sword randomly into the river. The fish do not seem impressed. As you contimplate your life descisions you hear footsteps in the water behind you. run away 2. Turn around and draw your sword 3. Dive into the water Without looking you dive straight into the deeper parts of the river. It's much colder than you expected and youre swept away by the strong current. You just manage to surface and keep your head above water. 1. Swim towards the Riverbank 2. Accept your fate 1 You manage to get to the edge of the bank and grab onto a rock, you use the last of your strength to pull yourself out of the freezing river, your frostbitten limbs barely working You lay face down on the grass by the river, as you slowly loose conciousness and everything fades to black... when you wake up you hear the sound of horse shoes clopping and the sound of wooden wheels hitting rocks. When your eyes start working agian you see that your in the back of a horse drawn wagon. You see a man sat opposite you in handcuffs, with long blonde hair and a messy beard. He notices you're awake and says: "Hey you, you're finally awake. You were trying to cross the border right? Walked right into that Imperial ambush same as us and that thief over there"
Beard, Clothes, and Head: 0134 %D21:58
 02-UK e
 Today 21:28
 Congratulations on matching
 with Tom please select your
 response:
 Cheesy pick up line
 2. Interesting fact
 3. an honest compliment
 4. Start a text RPG
 4
 You leave your cabin the woods
 with little more than the clothes
 on you back a small bag and
 your simple steel dagger you
 see 3 paths in from of you:
 1. The path into the woods.
 2. The path down to the river
 3. The path up the mountain
 The path follows the river until it
 gets to an old decrepit wooden
 bridge. You decide to:
 1. chance crossing the bridge.
 2. Continue down the path.
 3. Stop to fish.
 &
 You stand in the water and
 stab your sword randomly into
 the river. The fish do not seem
 impressed. As you contimplate
 your life descisions you hear
 footsteps in the water behind
 you.
 run away
 2. Turn around and draw your
 sword
 3. Dive into the water
 Without looking you dive
 straight into the deeper parts of
 the river. It's much colder than
 you expected and youre swept
 away by the strong current. You
 just manage to surface and keep
 your head above water.
 1. Swim towards the Riverbank
 2. Accept your fate
 1
 You manage to get to the
 edge of the bank and grab
 onto a rock, you use the last of
 your strength to pull yourself
 out of the freezing river, your
 frostbitten limbs barely working
 You lay face down on the grass
 by the river, as you slowly loose
 conciousness and everything
 fades to black...
 when you wake up you hear
 the sound of horse shoes
 clopping and the sound of
 wooden wheels hitting rocks.
 When your eyes start working
 agian you see that your in the
 back of a horse drawn wagon.
 You see a man sat opposite you
 in handcuffs, with long blonde
 hair and a messy beard. He
 notices you're awake and says:
 "Hey you, you're finally awake.
 You were trying to cross the
 border right? Walked right into
 that Imperial ambush same as us
 and that thief over there"